Poetas sin Fronteras.

Publicado: 21 abril, 2006 en Mis Noticias.

Poetas sin Fronteras.

El hombre siempre ha soñado traspasar las fronteras y comunicarse con otros. La literatura que ofrecía esta oportunidad, estaba en poder de una elite. Pocos eran aquellos a los que se les permitía dicha expresión. La edición tradicional ofrecía muy pocas oportunidades y grandes plumas tocaron en el olvido

 

Una nueva ola de literatos comienza a imponerse gracias a los grandes medios que ofrecen las nuevas comunicaciones. Internet es uno de ellos. Gente que alimentaba grandes ambiciones en los años cuarenta y que no podían cumplir sus metas, reanudan el camino de sus sueños y comienzan a publicar sus propios trabajos así como los de los otros poetas.

Espacios y foros toman la amplitud de una gran sala de biblioteca donde los literarios pueden leer y escribir. Mientras que otros, entran en las nuevas clases de Casas Editoriales. Entre las que salen bien nombrar por su buen oficio, la editorial de Milles de Poetes dirigido por nuestro amigo Boulianne. Una decena de obras individuales, tres Revistas y una revista virtual. Siendo esto sólo el comienzo.

La Revista Poetas Sin Fronteras es el encuentro de los poetas francos-españoles en una obra colectiva de gran valor poético. Un punto de encuentro para todas estas plumas que sueñan liberar sus alas al viento y cantar en coro el aire de la inspiración. Quince poetas francófonos y quince hispanohablantes van costa a costa, cada uno a su estilo, a transportarnos al templo de los poetas, sus corazones.

Unos Luchan contra el mal físico y moral. Otros cantan las alegrías y los placeres de la vida. Algunos mencionan momentos muy íntimos, pero con pudor. Otros maldicen su existencia… Estados del alma, la exteriorización o exorcismo de los sentimientos que nos corroen o que se quieren compartir. Una verdadera terapia. ¡Y decir que se pensaba que la poesía iba a desaparecer en un mundo donde el materialismo triunfaba en la alta mano! Una pesadilla para los grandes poetas quienes nos gusta. Para todo poeta cuyo verbo significan mucho más que la propia vida. He aquí la lista de los poetas y un extracto sus de obras:

 

CARMEN PARRA RUIZ (España)
Quiero fantasear la noche
Con la ternura de un abrazo,
La sábana de tu piel
Me cubra con tus encantos.

ELIZABETH ARTEAGA GARCIA (México)
En alguna parte del cielo
Un angelito aguardaba
A bajar en cualquier momento
Al lugar que se le apartaba

VERONICA HIDALGO VILLANUEVA (Venezuela)
Color de fantasía, blanco púrpura
de risas encantadas bajo cúmulos de rosas
ninfas escarchadas vuelan con el viento
sucumben bajo añil mojado

GUILLERMO DIAZ (Venezuela)
Gran tormenta, fuerte tempestad,
Arrasa con todo lo que encuentre a su andar,
Surcando los cielos, llenándolos de oscuridad
Y a su paso, todo mandándolo a volar

ALBERTO PAVON ESPINOZA (Nicaragua)
En las efímeras palabras que salen de tu boca
Encuentro la condenación hermética de mi alma;
La seducción me resulta apetecible
Ante la castidad relativa de mi mente.

JHON ALBERT VALLE REANO (Perú)
Eres como la naturaleza
En su libre creación,
Mis ojos brillan al mirarte
Y llenan de dolor, a mi pobre corazón.

GISLAINE CANALES (Brasil)
Aguas azules, arenas, playa, mar
Y un lindo sol, surgiendo en el infinito,
Que dulcemente las aguas van a dorar,
¡Dejando mi paraíso más bonito!

MICHELE MACHADO (España)
Duerme pequeña flor
Del Mediterráneo,
Duerme feliz y sin temor,
Siempre estaré a tu lado

CRISTIAN EDUARDO LOPEZ (Argentina)
Pisar hojas de mañana
Un tributo a la niñez
Que festejo cada día
De camino a la vejez.

CATALINA VINDAS BADILLA (Costa Rica)
A ti
Que fuiste magia y fiesta
Mi dulcísima alegría
Arpa, clarín y trompeta

JOSE MARIA PARADINAZS MASIAS (España)
Hijo del sufrimiento,
Aquel cuchillo hiriente,
Que sangro savia de pena,
Hoy es agua de azahar

NOE GUZMAN FLORES ( México)
La musa se ha despedido,
Dentro de tanto tiempo
Arribo mis pensamientos,
Acompaño tantos momentos
Y en el ocaso se perdió.

MARIO DE LA GUARDA G (Ecuador)
Regálame una palabra muda,
Y deja que mi oído interprete,
Lo que mi mente al imaginarte desnuda
Provoca en mi cuerpo impaciente.

JAIME CORREA (Chile)
La noche tiene sus encantos
Tan bella la noche estrellada
Pero amor escucha mis cantos
Y baila la bella balada

JUAN ROJAS CHOQUE (Perú)
Ya no veas mi alma,
Olvida mis fotos y cada mañana
Vive sin mi cada palabra,
Ya no veas mi cuerpo de papel
Mi inocencia abandonada.

 

 

VERONIQUE DUPORT (Francia)
Cet état de spleen
Il n’y a médecine
Que ton sourire
Pour la guérir.

EMILIE KNODEL (France)
Mon cœur regarde-toi dormir,
Ta tombe je viens la fleurir,
De blanches fleurs à ton mausolée,
Se laissent mourir, pétales fanés.

FREDERIQUE BOURDIN (Francia)
Petite fleur fragile aux pétales en cristal,
D’ennui, dans son bouquet de senteur, elle s’étiole ;
Une goutte de rosée perlant au coin de son oeil,
Triste est son coeur sans son amour idéal.

ALAIN GURLEY (Francia)
J’écris ces pauvres vers par pure déraison,
Espérant -sans espoir- conjurer mes déveines
En les exorcisant, en étalant mes peines
Dans des strophes tissées comme des oraisons.

WAHID BENNANI (Marrueco)
Le silence rime la peur
Lance les ombres de la nuit
Sur les fleurs qui saignent

JENNY MARTY (Francia)
Pendant la nuit, le vent se fait entendre
L’ivrogne tient une corde pour se pendre
Mais un aboiement le surprend, puis
Par peur de se faire mordre, il s’enfuit

DAVID POMMIER (Francia)
Tandis que mes yeux ne m’apportent qu’une image
Mon âme et mon coeur m’apportent la pensée
Je ne saurai te découvrir en quelques pages
Pour te comprendre et te cerner il me faut l’éternité

JEAN CLAUDE MEUNIER (Belgica)
Une guerre que je dois gagner
Ce combat sera le mien et regardez
La dame à la faux ! Elle attend son heure
Car cette sale maladie me fait peur

FRANCISCA BALTASAR (Francia)
Sa grande fortune
Les yeux de la lune
Comme unique soutient
Un bon litre de vin
Comme distraction

CLAUDE LE QUELLEC (Canadá)
Sous les lueurs d’une blanche lune
Des êtres s’enchaînent sur la lagune
Avec le sourire de cette dame frivole
Lorsque le cœur des amants s’affole

PIERRE PELLEGRINI (Francia)
J’ai fait un rêve étrange.
Il y avait le vide
Dans ma tête cassée.
J’ai fait un rêve étrange.
Dans mon regard livide,
Une histoire à conter.

ASSIA AKARRAMOU (Marrueco)
Avec les larmes au coin des yeux,
Je me force à faire des vœux,
Et à crier : « Demain sera mieux ! »

PHILIPPE LEMOINE (Francia)
L’uniforme étranger, sinistre matador,
Claquemure l’horizon au creux d’un mirador…
La haine, à chaque pas, érige son outrage,
O! Funeste terreur, regarde ton ouvrage…

DANIEL DESBIENS (Canadá)
Hirondelle ton chant
Ta ritournelle me surprend
Le chemin de l’extérieur je prends
Pour te rejoindre sur-le-champ.

ABDELLAH AÏT MESSAOUD (Marrueco)
Je n’ai pas peur d’avoir mal
J’ai peur de devenir en métal
Je n’ai pas peur de souffrir
J’ai peur de ne plus rien ressentir

 

 

 

Director de publicación: WAHID BENNANI

 

 

Anuncios
comentarios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s